15 Easter Eggs You Missed (If You're Monolingual)

There are many reasons your life is better if you speak more than one language, but none better than understanding dumb jokes in movies and TV shows. Sharing culture and communicating with others unlike you? No. Understanding horrible jokes in Seinfeld is the supreme reason to become multilingual.
While most television shows are typically made for one language, requiring you to only understand English or French or German or have the ability to flip on subtitles, a lot of times the creators like to slip some jokes – or even complicated messages about boring things like plot or theme – in there using a different one. Show-offs. These little bons mots are a Gesamtkunstwerk of language that allows you to feel inteligente if you understand what’s happening. Sometimes they’re great, sometimes they’re stupid; either way you can laugh while your friends stare on cluelessly (or you can just read below and get a leg up on your bilingual friends).
Star Trek

Anchorman

Fa Ping, Mulan’s original codename, means Eye Candy

There’s a Jerry Maguire joke in Morse code

Game of Thrones’ Valyrian insults

Trevor Noah

Source: Business Insider South Africa
The Japanese "Indians" diss the movie

Sources: Cannibal! The Musical Sounds and Quotes, The New York Times
Adventure Time

Source: Adventure Time Wiki
Phineas and Ferb stay in a hotel named The Trash Can

Source: Phineas and Ferb Wiki
Lord Business' TAKOS plan involves an Octopus robot, the very thing "tako" means in Japanese

Source: Wikipedia
The Lost World

Source: Warped Factor
Iron Man 2

Source: Wiktionary
Hellfire’s chanting lacks an admission of guilt

Source: fpx.de
Homeland

More: 6 Iconic Works Of Art With Brutal Insults Hidden In Them
Hercules has a joke about being retired that only works in Greek

Source: Google Translate